Sigletv.Net / KBL Forum

Per discutere sulle sigle dei cartoni ed altro...
Oggi è dom 29 giu 2025, 22:23

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora




Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 59 messaggi ]  Vai alla pagina Precedente  1, 2, 3  Prossimo
Autore Messaggio
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 27 mag 2008, 20:18 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 6 nov 2007, 0:13
Messaggi: 2742
Località: Rieti
A me piace sia il doppiaggio storico anni 70 che la versione in lingua originale con i sottotitoli in italiano!! :roll: IL Ridoppiaggio d/visual invece non mi piace affatto!!! :roll: :wink:

_________________
Per chi vuole discutere di anni 70 e 80 è nato il Forum http://anni70e80.devil.it/index.php Vi aspettiamo numerosi!!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 27 mag 2008, 20:45 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 5 mag 2006, 18:28
Messaggi: 2421
Località: Modenese dalla vita in su, Carpigiano dalla vita in giù!
djufo ha scritto:
Seee...e nel frattempo ti sei dimenticato che si sta parlando di Goldrake... :lol:

veramente si stà parlando degli adattamenti degli anime, non solo di Grendizer...
Cita:

Vi rivolgete all'adattamento storico come se qualcuno vi avesse voluto fare un dispetto...ma svegliatevi su per favore, stiamo parlando di un cartone animato per bambini, signur!


si, ma non ne stanon parlando dei bambini... non so se mi spiego... -.-

Fa.Gian. ha scritto:
Cita:
la cosa che mi da un pò fastidio solo è che a 30 anni suonati, pur sapendo la verità ancora vi ostinate a negarla

Sei scemo? :o

non lo so, ma mi fa piacere sentirmelo dire pubblicamente da una persona che solitamente considererei un amico e con la quale stò semplicemente scambiando le opinioni... ^^"
Cita:

Io di Goldrake ho la versione i giapponese, sottotitolata, E la versione con DS anni '70, questo tanto per mettere i puntini sulle "i".

non ho affatto negato il contrario :S ho solo evidenziato la tua preferenza >_>
Cita:

Non nego proprio nulla, e di certo non grido allo scandalo se qualcuno mi fa notare che "Alcor" in realtà è il pilota di Mazinga Z

Mi offende che qualcuno mi ritenga tanto limitato e ottuso, solo perchè apprezzo un doppiaggio fatto all'epoca in cui si adattava perfino lo psudonimo della "Wandissima" che da Wanda Osiris DOVEVA suonare più italiano, e divenne "Osiri"

È una cosa che si chiama "Sociologia", non certo "girella nostalgica", sai?


ah, e secondo te è giusto anche adattare gli peudonimi? o___O cioè fammi capire, a te andrebbe bene se in un forum americano ti chiamassero Pheasant? :lol:

io semplicemente voglio che le cose vengano chiamate col loro nome, perchè se hanno QUEL nome un mitivo c'è :S

io in Francia non mi chiamo Baguette, e in Inghilterra non mi chiamo Big Ben, mi chiamo Emanuele perchè ce l'ho scritto sulla carta di identità ITALIANA, che è il paese dove sono nato, ed è un nome che mi hanno dato i miei genitori, quindi nessuno al mondo può permettersi di cambiarmelo o____o la stessa cosa si può dire di un anime e dei suoi personaggi che sono come figli per un autore, sotto QUESTO punto di vista non capisco gli adattamenti...

poi che tu ti sia guardato anche la versione in arabo di Grendizer, a me frega meno di zero, sono affari tuoi, solo non puoi andare in giro insieme a chi la pensa come te avvalendoti di chi sa quale diritto di chiamare una cosa come volete voi...

_________________
contro la feccia della Girella innalzeremo la nostra Trivella!!!
Immagine
ADMIN di www.daigurrendan.forumfree.net


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 27 mag 2008, 20:59 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 2 dic 2005, 13:24
Messaggi: 1587
Amuzani, non puoi analizzare queste cose in modo così freddo.

Prima di tutto si tratta di cartoni animati destinati ad un pubblico giovane grazie ai quali uno può anche essere molto affezionato soprattutto per aver provato emozioni. Prima di tutto si sta parlando di Goldrake nello specifico, e non dei cartoni in generale.

Togliti dalla testa i soliti discorsi sui "girellari" perchè quelli fanno parte delle seghe mentali che citavo in precedenza, e pesa il caso Goldrake in una bilancia: in un piatto ci metti la fedeltà all'originale grazie ad un nuovo doppiaggio del 2007/08 quindi decontestualizzato dal periodo storico in cui è stata ideata la serie stessa, e nell'altro piatto ci metti un doppiaggio storico del 1978 (quindi contestualizzato all'epoca della serie tv) molto fedele e molto ben recitato ma con differenti nomi dei personaggi (e nemmeno tutti) rispetto al giapponese.

Se permetti è chiaro che in Italia pesa notevolmente di più il secondo piatto. E questo proprio perchè Goldrake è un cartone per ragazzini-adolescenti degli anni '70/primi '80 che oggi dovrebbero essere cresciuti, sono adulti, ed è naturale che apprezzino prima di tutto la memoria storica personale e dell'intera nazione, prima ancora di quella giapponese.

Quindi la fedeltà all'originale è indubbiamente un valore importante, nessuno nega il contrario, tanto che anche io apprezzo il doppiaggio originale giapponese di Goldrake. Ma esistono prodotti che sono strettamente legati ad un epoca per come sono stati concepiti e non possono essere contemporanei, non sono evergreen. Ma hanno lasciato il segno. Goldrake è uno di questi.
Per questo esigo prima di tutto il doppiaggio italiano dell'epoca.
Perchè è strettamente legato al cartone stesso, e poco mi tange se Daisuke si chiama Actarus. Anzi, mi è assolutamente familiare. Ci sono cresciuto con quel nome, porca puttena!

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 27 mag 2008, 21:05 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 5 mag 2006, 18:28
Messaggi: 2421
Località: Modenese dalla vita in su, Carpigiano dalla vita in giù!
e tu faresti meglio a toglierti dalla testa il doppiaggio della D/Visual che io NON HO NEANCHE MENZIONATO!! :lol:

come non ho MAI detto che sono daccordo con le loro scelte commerciali e confermo che non ho acquistato UN SOLO PRODOTTO loro! :lol:

sul fatto che facciano le cose male son daccordo, dico solo che capisco l'esser legati a un ricordo, ma gradirei che non venisse messo troppo in primo piano rispetto all'opera originale tanto da dire "è meglio" :S NIENTE è meglio dell'originale, al massimo può essere DIFFERENTE, ma non MEGLIO, perchè un concetto non può essere espresso in maniera migliore di quella di chi l'ha concepito! :S

e ok, si stà parlando di cartoni animati, infatti è per questo non comprendo perchè mi si è dato dello scemo o mi si stà continuando a considerare un impalatore solo perchè ho detto la mia opinione riguardo l'ipocrisia dell'affermazione "che adattamenti del cazzo ceh fanno gli americani" quando noi stessi in italia lo abbiamo fatto, detto poi da uno dei sostenitori di questi adattamenti se mi permetti mi suona un pò strano... ^^"

anche perchè il vostro discorso nostalgico lo possono fare anche loro :S va a dire a un americano che Orion Quest è un nome del cazzo e che si chiama Actarus: avete torto entrambi, e questo è indiscutibile ^^"

_________________
contro la feccia della Girella innalzeremo la nostra Trivella!!!
Immagine
ADMIN di www.daigurrendan.forumfree.net


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 27 mag 2008, 21:16 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 2 dic 2005, 13:24
Messaggi: 1587
Forse non mi sono spiegato bene.
Anche se non prendiamo come esempio il doppiaggio d/visual, ma vogliamo prendere in considerazione solo l'adattamente del 1978, quello che tu e dancasti denigrate perchè "ha i nomi sballati", è un signor doppiaggio e con quei nomi molti di noi ci sono cresciuti e ci sono affezionati, e non se lo sognano nemmeno per sbaglio di rinnegarli.

Oltretutto dagli anni 80 a oggi gli appassionati storici si sono guardati e riguardati le registrazioni di Goldrake sempre con quel "doppiaggio coi nomi sballati". E si sono esaltati dibbrutto ogni volta, anche grazie a quei nomi che suonavano meglio per l'epoca e il canale tv in cui venne doppiato e trasmesso. Solo 3 anni dopo la messa in onda giapponese, non dimentichiamolo.

Se invece uno vuole togliersi lo sfizio di godere della fedeltà all'originale grazie alla tecnologia del dvd, onde evitare di inserire un nuovo doppiaggio decontestualizzato, sono sufficienti i sottotitoli fedeli.
Ma come sappiamo non sono stati inseriti nei dvd.

Insomma capisco il valore della fedeltà all'originale, ma non accetto che si sputi nel piatto Goldrake dove ha mangiato una intera generazione che l'ha reso famoso e grazie alla quale Goldrake ha fatto storia. Per merito anche di quel "doppiaggio coi nomi sballati".

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 27 mag 2008, 21:23 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 5 mag 2006, 18:28
Messaggi: 2421
Località: Modenese dalla vita in su, Carpigiano dalla vita in giù!
no comincio ad avere IO dei dubbi sul fatto di non essermi spiegato :lol:

cioè non hai capito UNA MAZZA di quello che ho scritto!! XD

lo RIPETO: il vostro doppiaggio se vi piace ve lo potete tenere!! solo non accetto che si dica che è MIGLIORE dell'originale, questo no se permetti :S per un semplice motivo: un MINIMO di rispetto per chi l'ha creato tutto qui...
poi se A TE piace di più ottimo, se mi dici che i dvd D/fusion (che continuo a dire che NON HO ASSOLUTAMENTE MENZIONATO nei discorsi precedenti e non so da dove tu li abbia tirati fuori XD) son fatti male perchè non accontentano ne nostalgici ne puristi continuo a essere daccordo con te!

ma:

PRIMO: in capo a questo topic sono stati postati STARZINGER e DANGUARD ACE, indi non si parlava di Grendizer che è un discorso che ha introdotto Fa.Gian.

SECONDO: io l'unica cosa che questionavo (e lo RIPETO perchè l'ho già scritto almeno in altri due post XD) è il fatto che trovo un pò ipocrita per un italiano sostenitore di un adattamento criticare una cosa simile a quella che lui apprezza però fatta in un'altro paese dove i fan di tale paese possono dire la stessa cosa del nostro, tutto qui!!! :S

_________________
contro la feccia della Girella innalzeremo la nostra Trivella!!!
Immagine
ADMIN di www.daigurrendan.forumfree.net


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 27 mag 2008, 21:32 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 2 dic 2005, 13:24
Messaggi: 1587
Mmm...vediamo di raccogliere le idee che ci stiamo un pò perdendo.

Si stava discutendo in particolare di Goldrake, non degli altri cartoni (solo citati).
Ho portato come esempio il caso d/visual perchè per risolvere il tuo problema, ovvero l'ossessione della fedeltà, l'unico modo è rifare un doppiaggio oggi. Infatti così è stato fatto da d/visual e i risultati sono chiaramente molto discutibili, soprattutto su un titolo vintage come Goldrake.

Ma che discorso è quello del doppiaggio migliore??
Un italiano medio cresciuto con Goldrake non ti dirà mai che preferisce il doppiaggio giapponese a quello italiano...grazie al quale ha conosciuto e amato il suo eroe!! Eddai, siamo seri! Non viviamo in Giappone!

Inoltre si contestava la scelta del nome adottato per Actarus (ops...scusa...Daisuke Umon! :lol: ) in questo polpettone americano.
Actarus è un nome che ha un certo fascino esotico.
Orion (o Homer) Quest invece suona come la classica americanata!

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 27 mag 2008, 21:38 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 5 mag 2006, 18:28
Messaggi: 2421
Località: Modenese dalla vita in su, Carpigiano dalla vita in giù!
djufo ha scritto:
Mmm...vediamo di raccogliere le idee che ci stiamo un pò perdendo.

Si stava discutendo in particolare di Goldrake, non degli altri cartoni (solo citati).

e già hai detto una puttanata perchè nel primo post non c'è la minima traccia di Grendizer XD
Cita:

Ho portato come esempio il caso d/visual perchè per risolvere il tuo problema, ovvero l'ossessione della fedeltà, l'unico modo è rifare un doppiaggio oggi. Infatti così è stato fatto da d/visual e i risultati sono chiaramente molto discutibili, soprattutto su un titolo vintage come Goldrake.

L'UNICO MODO??? XD mai sentito parlare di sottotitoli?? XD (e non mi ritirare fuori la d/visual ti prego -.- LO SO che non li hanno messi, infatti NON HO comprato i dvd di Grendizer =P)
Cita:

Ma che discorso è quello del doppiaggio migliore??
Un italiano medio cresciuto con Goldrake non ti dirà mai che preferisce il doppiaggio giapponese a quello italiano...grazie al quale ha conosciuto e amato il suo eroe!! Eddai, siamo seri! Non viviamo in Giappone!

peccato che il cartone sia GIAPPONESE, non italiano :S idni fatto per il GIAPPONE, il fatto che sia arrivato qui da noi non centra assolutamente col motivo per cui è stato creato...
Cita:

Inoltre si contestava la scelta del nome adottato per Actarus (ops...scusa...Daisuke Umon! :lol: ) in questo polpettone americano.

e qui arriva il bello XD
Cita:

Actarus è un nome che ha un certo fascino esotico.

PER TE!! X°°°D è questo il problema!! gli americani possono dire la stessa cosa!!!! X°°°D come cazzuola lo devo scrivere???
Cita:

Orion (o Homer) Quest invece suona come la classica americanata!


MA VA???? :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: oddea qui muoio! X°°D

ma scusa, nonsi stava parlando proprio di adattamento americano??? come pretendi che non facciano una americanata se sono americani??? :lol:

_________________
contro la feccia della Girella innalzeremo la nostra Trivella!!!
Immagine
ADMIN di www.daigurrendan.forumfree.net


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 27 mag 2008, 21:49 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 2 dic 2005, 13:24
Messaggi: 1587
Amuzani ha scritto:
djufo ha scritto:
Mmm...vediamo di raccogliere le idee che ci stiamo un pò perdendo.

Si stava discutendo in particolare di Goldrake, non degli altri cartoni (solo citati).

e già hai detto una puttanata perchè nel primo post non c'è la minima traccia di Grendizer XD


Si stava discutento IN PARTICOLARE...
Leggili bene i testi, cristus! :lol:

Cita:
Cita:
Ho portato come esempio il caso d/visual perchè per risolvere il tuo problema, ovvero l'ossessione della fedeltà, l'unico modo è rifare un doppiaggio oggi. Infatti così è stato fatto da d/visual e i risultati sono chiaramente molto discutibili, soprattutto su un titolo vintage come Goldrake.

L'UNICO MODO??? XD mai sentito parlare di sottotitoli?? XD (e non mi ritirare fuori la d/visual ti prego -.- LO SO che non li hanno messi, infatti NON HO comprato i dvd di Grendizer =P)


Questo l'ho gia scritto nel post precedente.
Leggili bene i testi...e 2!

Cita:
Cita:
Ma che discorso è quello del doppiaggio migliore??
Un italiano medio cresciuto con Goldrake non ti dirà mai che preferisce il doppiaggio giapponese a quello italiano...grazie al quale ha conosciuto e amato il suo eroe!! Eddai, siamo seri! Non viviamo in Giappone!

peccato che il cartone sia GIAPPONESE, non italiano :S idni fatto per il GIAPPONE, il fatto che sia arrivato qui da noi non centra assolutamente col motivo per cui è stato creato...


Ho capito allora qui si tratta solo di testa dura...LA TUA!! :lol:
Cartone giapponese doppiato e ADATTATO (minghia che parola difficile da digerire per i puristi testa dura come te!) nel 1978 in ITALIA.
Così come Mickey Mouse e Donald Duck da noi si chiamano Topolino e Paperino...e non ho mai sentito nessuno che abbia mosso proteste per questo adattamento!!!
Non per niente gli hard-animefans sono particolarmente segamentali. :wink:

Cita:
Cita:
Inoltre si contestava la scelta del nome adottato per Actarus (ops...scusa...Daisuke Umon! :lol: ) in questo polpettone americano.

e qui arriva il bello XD
Cita:

Actarus è un nome che ha un certo fascino esotico.

PER TE!! X°°°D è questo il problema!! gli americani possono dire la stessa cosa!!!! X°°°D come cazzuola lo devo scrivere???


Per me e per un intera generazione di italiani e francesi.
Fortunatamente formata da gente che si lasciava semplicemente trasportare quando guardava un cartone, e non ne faceva l'analisi logica.
Non ti rendi conto che la tua è una vera ossessione.
Ma poi chissenefrega se agli americani non dovesse piacere il nome Actarus??

Cita:
Cita:
Orion (o Homer) Quest invece suona come la classica americanata!


MA VA???? :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: oddea qui muoio! X°°D

ma scusa, nonsi stava parlando proprio di adattamento americano??? come pretendi che non facciano una americanata se sono americani??? :lol:


Beh, hanno fatto molto peggio di noi visto che noi abbiamo preso una parte dell'adattamento dei nomi dai francesi e alcuni nomi li abbiamo lasciati uguali all'originale. Mentre Orion Quest è la più classica delle americanate. Sembra il nome di un supereroe Marvel eddai!

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 27 mag 2008, 21:56 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 5 mag 2006, 18:28
Messaggi: 2421
Località: Modenese dalla vita in su, Carpigiano dalla vita in giù!
guarda, posso solo ringraziarti per avermi donato una serata all'insegna della comicità come non mi capitava da tempo XD
meno male che c'è ancora gente come te che prende il posto di Alvaro Vitali e Lino Banfi se no la comicità in italia sarebbe già morta! :lol:

chiudo solo dicendo una cosa sul fatto di DONATO PAPERO e MICHELE TOPO :lol: quegli adattamenti li ha fatti la Disney Italia, ossia il PADRONE dei personaggi... gli adattamenti di Grendizer non li ha fatti Nagai o la Dynamic Italia :S (che all'epoca manco esisteva...)

detto questo se vuoi vederla come una ritirata fai pure, mi sono semplicemente stancato di ripetere cose (trà l'altro in parte daccordo con te... quindi non vedo perchè accanirsi tanto...) che evidentemente non VUOI capire, o più semplicemente non vuoi ACCETTARE come mia opinione :S

anche perchè siamo andati pesantemente OT, e ringrazio i moderatori per non aver fermato questo scambio di opinioni che è servito a rallegrarmi la serata ^^ con questo chiudo il discorso e vado a letto! XD

_________________
contro la feccia della Girella innalzeremo la nostra Trivella!!!
Immagine
ADMIN di www.daigurrendan.forumfree.net


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 27 mag 2008, 22:00 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 2 dic 2005, 13:24
Messaggi: 1587
Amuzani ha scritto:
guarda, posso solo ringraziarti per avermi donato una serata all'insegna della comicità come non mi capitava da tempo XD
meno male che c'è ancora gente come te che prende il posto di Alvaro Vitali e Lino Banfi se no la comicità in italia sarebbe già morta! :lol:


'fanculo! (in amicizia si intende eh! :wink: ) :lol:

Cita:
chiudo solo dicendo una cosa sul fatto di DONATO PAPERO e MICHELE TOPO :lol: quegli adattamenti li ha fatti la Disney Italia, ossia il PADRONE dei personaggi... gli adattamenti di Grendizer non li ha fatti Nagai o la Dynamic Italia :S (che all'epoca manco esisteva...)


Guarda, sappi che i nomi dell'adattamento italiano sono stati accettati in giappone, come testimonia la Mazinger Bible.
Se non ce l'hai procuratela e prova a guardare le ultime pagine dove "parlano" (in giapponese) dei robot di Nagai in Italia.
Troverai anche una tabella con i nomi giapponesi e i corrispettivi italiani.

Cita:
detto questo se vuoi vederla come una ritirata fai pure, mi sono semplicemente stancato di ripetere cose (trà l'altro in parte daccordo con te... quindi non vedo perchè accanirsi tanto...) che evidentemente non VUOI capire, o più semplicemente non vuoi ACCETTARE come mia opinione :S

anche perchè siamo andati pesantemente OT, e ringrazio i moderatori per non aver fermato questo scambio di opinioni che è servito a rallegrarmi la serata ^^ con questo chiudo il discorso e vado a letto! XD


Ma no, che ritirata figurati. Si fa solo per chiacchierare.
Ognuno può rimanere della sua idea, non c'è nulla di personale.
Stasera non c'avevo una mazza da fare... :lol:



PS: cio non toglie che tu sia una testa dura! :lol:

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 27 mag 2008, 22:31 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mer 25 apr 2007, 13:30
Messaggi: 1393
Località: Roma
Ehmm scusatemi tanto amici, ma io quando ho aperto questo post non volevo che "litigavaste" tra di voi, comunque io sono affezionato ai doppiaggi storici, con tutti i loro pregi e difetti che hanno. Infatti quando la D / Visual ha fatto uscire quelle "porcate" dei dvd di Goldrake quando ho saputo che non c'era il doppiaggio storico oltre ad essermi cadute le balls mi sono sentito preso per il c*lo e gli ho lasciati sullo scaffale del negozio.

_________________
Eccoli, eccoli Astro robot robot!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 28 mag 2008, 1:35 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 22202
Località: Busto Arsizio (Side3)
djufo ha scritto:
ma svegliatevi su per favore, stiamo parlando di un cartone animato per bambini, signur!

quoto... e non sai quanto! g:lol:
mazinger bible... g:lol:
mamma mia, come ti quoto il discorso sui cartoni animati per bambini! g:lol:

tu non hai ancora capito che io accetto e apprezzo anche il ds (come voi lo chiamate)... ma il punto è che avrei voluto leggere le tue opinioni in merito all'adattamento americano senza prima leggere l'intervento di amuzani... g:roll:
tutto qua... g:roll:

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 28 mag 2008, 6:06 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 8 giu 2004, 13:38
Messaggi: 7787
Località: Genova
Amuzani ha scritto:
e già hai detto una puttanata perchè nel primo post non c'è la minima traccia di Grendizer XD

Come no?
Si parla di "Force Five"
Nel primo post ci sono le sigle di DUE serie adattate in quel contenitore, le altre tre sono "Getter Robot", "Gaiking" e "Grendaizer"

E per quanto riguarda "Michele Topo" e "Don Aldo Papero" (minchia!) due considerazioni:

- Per Walt Disney il topo era "Mortimer", non fosse stato per sua moglie oggi avremmo il fumetto preferito dalla famiglia Addams
- "Topolino" e "Paperino" sono nomi inventati dall'editore Nerbini di Firenze, SENZA AUTORIZZAZIONE di Disney

Quando Zio Walt lo scoprì venne in Italia, si chiuse in ufficio con Nerbini e ne uscì dopo 4 ore
Durante la discussione gli venne fatto presente che i personaggi, CON QUEI NOMI, avevano avuto un impatto enorme nella società italiana, e che ripristinare i nomi originali avrebbe fatto perdere interesse al pubblico

Disney non ci pensò su un attimo, si fece pagare i diritti (retroattivamente, ovviamente), ma fece un contratto coi Nerbini, che divennero i licenziatari unici dei prodotti Disney E LASCIÒ I NOMI IN ITALIANO

Se Nagai si sente "defraudato" dall'Italia perchè abbiamo chiamato "Actarus" il suo preziosissimo "Dais'ke" (così prezioso che non lo caga nemmeno nelle rimembranze delle sue serie), poteva fare come Disney e godersi i soldi dei diritti

Non lo ha fatto?
'zzi suoi e vostri che non capite che l'impatto in una società non è dato dalla fedeltà a tematiche sconosciute, ma dai punti di contatto, più o meno forzati che si rilevano
"Actarus" è un nome più d'impatto di "Dais'ke" ?
Sicuramente si, e grazie a questo accorgimento la serie ha penetrato il tessuto sociale, sdoganando adattamenti più fedeli, subito dopo ("Jeeg", "Grande Mazinga" ecc. ...)

Non dimenticare poi le ragioni di mercatura: Se Koji è diventato "Ryo" e "Alcor" è anche perchè le tre serie sono state adattate da emittenti diverse, in conflitto tra loro
Questi dettagli ti servono per studiare anche la situazione storica del TUO Paese a distanza di 30 anni, e capire come andavano le cose, e erano buone o meno, e se oggi si può evitare di compiere gli stessi errori

Ma non è denigrando una realtà che questo "affronto" verrà sanato

Basterebbe avere rispetto SIA di chi vuole una cosa, SIA di chi ne vuole un'altra

Non ho mai detto che la versione USA di "Force Five" debba essere cancellata, o che sia schifosa
Ho solo detto che è stata PIÙ invasiva dell'adattamento italiano, e che quelli come te, che gridano allo scandalo per un "Actarus" dovrebbero prima guardare cose BEN peggiori, e pensare che, comunque, noi siamo stati più bravi e fedeli, quindi forse tanto male non è

E se ancora non ti basta, sappi che la Toei non vede l'ora che tu gòli compri la serie in lingua origiale, e magari che ti trasferisca pure in Giappone, dove vivrai felice e contento

_________________
Gesù è venuto per salvarci dal peccato, ma continuo a vedere peccatori.
Thor ci protegge dai demoni e dai giganti di ghiaccio, ed in effetti non ne vedo in giro.

Luca Bizzarri: "Non posso pensare bipartisan, io penso per i cazzi miei"


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 28 mag 2008, 6:21 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 5 mag 2006, 18:28
Messaggi: 2421
Località: Modenese dalla vita in su, Carpigiano dalla vita in giù!
ohi Fag, vedi di darti una calmata ceh ti scoppia un arteria :S

mi spieghi perchè persino con Djufo con il quale fino a neanche un anno fa mi scannavo son riuscito a parlare tranquillamente, con te mi sento mangiare la faccia? o___O

tu non hai il MINIMO diritto di giudicare se un adattamento è più o meno fatto bene di un'altro: sono esattamente la stessa cosa, ossia, una cosa che differisce completamente dall'opera originale, perciò non tentare di sentirti superiore a un americano che idolatra Orion Quest: i nostalgici del mondo sono tutti uguali :P perciò camomillati (che tanto NON mi farai mai cambiare idea in merito e lo sai bene se mi conosci :lol: )

_________________
contro la feccia della Girella innalzeremo la nostra Trivella!!!
Immagine
ADMIN di www.daigurrendan.forumfree.net


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 28 mag 2008, 6:45 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 8 giu 2004, 13:38
Messaggi: 7787
Località: Genova
Mi sono appena svegliato e sono ancora narcolettico, se piglio una camomilla entro direttamente in coma
Cita:
tu non hai il MINIMO diritto di giudicare se un adattamento è più o meno fatto bene di un'altro: sono esattamente la stessa cosa,

E tu invece si?
Solo perchè preferisci (ma non compri) la versione in lingua originale?
Cita:
non tentare di sentirti superiore a un americano che idolatra Orion Quest:

Gli americani manco sanno chi sia Orion (o Homer) Quest
Come i giapponesi nemmeno si ricordano di Duke Fleed

INVECE in Italia, "Goldrake" ebbe un successo enorme, e se oggi c'è gente che può godersi "Gurren Lagann", o Miyazaki o quello che vuoi, è SOLO grazie a "Goldrake"

Così come chi può godersi "Kingdome Hearts" deve ringraziare i Nerbini che hanno importato Mickey Mouse "STUPRANDOLO" in Topolino

_________________
Gesù è venuto per salvarci dal peccato, ma continuo a vedere peccatori.
Thor ci protegge dai demoni e dai giganti di ghiaccio, ed in effetti non ne vedo in giro.

Luca Bizzarri: "Non posso pensare bipartisan, io penso per i cazzi miei"


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 28 mag 2008, 7:21 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 22202
Località: Busto Arsizio (Side3)
Fa.Gian. ha scritto:
Walt Disney [...] "Topolino" e "Paperino" [...] i personaggi, CON QUEI NOMI, avevano avuto un impatto enorme nella società italiana

povero nembo kid, allora: la cultura italiana ha perso un vero eroe, solo perchè, dopo un po' dalla sua apparizione, gli hanno ingiustamente affibbiato il suo nome originale, e mai potremo rivedere le gesta di questo ormai sconosciuto personaggio! g:lol:
resta il fatto che, se non fosse intervenuto amuzani, vi saresta solo lamentati dell'adattamento americano dei nomi dei robottoni, come stavate facendo... g:roll:

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 28 mag 2008, 8:42 
Non connesso
Moderatore
Avatar utente

Iscritto il: mar 15 giu 2004, 21:08
Messaggi: 4817
Località: cremona
Fa.Gian. ha scritto:
"Actarus" è un nome più d'impatto di "Dais'ke" ?
Sicuramente si, e grazie a questo accorgimento la serie ha penetrato il tessuto sociale, sdoganando adattamenti più fedeli, subito dopo ("Jeeg", "Grande Mazinga" ecc. ...)

Quindi il successo di Goldrake in Italia dipende solo dal nome Actarus? E tutti i discorsoni del cartone rivoluzionario ecc.. ecc.. si riducono solo al nome del personaggio? Dai mi sembra un'arrampicata bella e buona. :|
E poi perché un adattamento non fedele di successo dovrebbe aver fatto da apripista ad altri più fedeli? Mi sembra un controsenso.

_________________
Anna Lunlun
Immagine
Le rock star vanno e vengono, Goldrake non muore mai.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 28 mag 2008, 11:02 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 5 mag 2006, 18:28
Messaggi: 2421
Località: Modenese dalla vita in su, Carpigiano dalla vita in giù!
Fa.Gian. ha scritto:
Mi sono appena svegliato e sono ancora narcolettico, se piglio una camomilla entro direttamente in coma
Cita:
tu non hai il MINIMO diritto di giudicare se un adattamento è più o meno fatto bene di un'altro: sono esattamente la stessa cosa,

E tu invece si?
Solo perchè preferisci (ma non compri) la versione in lingua originale?

e tu questo come lo sapresti scusa? XD io ho detto che non ho comprato l'edizione D/fusion, ma questo non mi vieta di essermi comprato l'edizione giappo ^^
Cita:

Cita:
non tentare di sentirti superiore a un americano che idolatra Orion Quest:

Gli americani manco sanno chi sia Orion (o Homer) Quest
Come i giapponesi nemmeno si ricordano di Duke Fleed

INVECE in Italia, "Goldrake" ebbe un successo enorme, e se oggi c'è gente che può godersi "Gurren Lagann", o Miyazaki o quello che vuoi, è SOLO grazie a "Goldrake"

ma per favore... Grendizer ha avuto solo la fotuna di esser stato pescato A CASO ed esser stato il primo, non certo per i suoi contenuti...[/quote]

per i resto quoto assolutamente i distinti signori qui sopra...

il consiglio di camomillarti rimane perchè io non vengo a casa tua a bruciarti le tue adorate vhs o dvd col tuo amato DS, ne tantomeno a darti dello scemo o mangiarti la faccia se te li guardi :S qui chi ha cominciato a sparare sentenze sui gusti altrui sei stato proprio tu col secondo post di questo topic, e purtroppo per te la verità è sotto agli occhi di tutti ^^"

poi che la tua sia solo la tua personale opinione niente di discutibile per carità, ma permetti anche a me di dire la mia senza mangiarmi la faccia ne offendermi come per esempio ha fatto Djufo (anche se mi ha fanculizzato, ma in amicizia XD)

_________________
contro la feccia della Girella innalzeremo la nostra Trivella!!!
Immagine
ADMIN di www.daigurrendan.forumfree.net


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 28 mag 2008, 11:04 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 8 giu 2004, 13:38
Messaggi: 7787
Località: Genova
Sto solo dicendo che se qualcuno si vuole leggere un fumetto di 50 anni fa, con su scritto "Nembo Kid", cosi come qualcuno potrebbe anche volersi vedere un episodio di "Goldrake" col DS, DEVE avere il diritto di farlo, senza che qualche supponente di merda lo derida, come state facendo, solo in virtù della vostra "superiorità" culturale e ideologica

Il concetto di "anche" per voi si limita solo ai fianchi di qualche gnocca e basta?
Per me significa "alternativa"


EDIT:

Lunlun ha scritto:
Quindi il successo di Goldrake in Italia dipende solo dal nome Actarus? E tutti i discorsoni del cartone rivoluzionario ecc.. ecc.. si riducono solo al nome del personaggio? Dai mi sembra un'arrampicata bella e buona.

Hai ragione
Amuzani ha scritto:
per i resto quoto assolutamente i distinti signori qui sopra...

Amuzani ha scritto:
ma per favore... Grendizer ha avuto solo la fotuna di esser stato pescato A CASO ed esser stato il primo, non certo per i suoi contenuti...


Amuzani ha scritto:
qui chi ha cominciato a sparare sentenze sui gusti altrui sei stato proprio tu col secondo post di questo topic, e purtroppo per te la verità è sotto agli occhi di tutti ^^"

Sotto gli occhi di tutti c'è solo il fatto che ho detto che chi si scaglia contro il DS italiano, dovrebbe allargare i propri orizzonti
In Italia ci è andata di SUPER lusso, a confronto con altre realtà

E se Nagai non scassa la minchia per gli stupri USA, evidentemente non ha il diritto di rompere nemmeno per quelli nostrani
E voi, suoi paladini, dovreste adeguarvi

_________________
Gesù è venuto per salvarci dal peccato, ma continuo a vedere peccatori.
Thor ci protegge dai demoni e dai giganti di ghiaccio, ed in effetti non ne vedo in giro.

Luca Bizzarri: "Non posso pensare bipartisan, io penso per i cazzi miei"


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 28 mag 2008, 11:14 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 22202
Località: Busto Arsizio (Side3)
il concetto di anche (inteso come alternativa) ero stato il primo a portarlo a galla quando ancora i dvd di goldrake/grendizer dovevano uscire, ma mi impiccavate (ok, forse solo djufo lo faceva... poi anche lui si era arreso al anche) lo stesso... g:roll:

Fa.Gian. ha scritto:
senza che qualche supponente di merda lo derida, come state facendo, solo in virtù della vostra "superiorità" culturale e ideologica
dancasti, in una risposta precedente, ha scritto:
quoto... e non sai quanto! g:lol:

mi riquoto con gusto! g:lol:

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 28 mag 2008, 11:14 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 5 mag 2006, 18:28
Messaggi: 2421
Località: Modenese dalla vita in su, Carpigiano dalla vita in giù!
non vedo nessuna contraddizione nelle mie parole... o___O

Grendizer _è_ a tutti gli effetti un cartone rivoluzionario per un paese che prima non aveva mai visto niente del genere, ma non lo è in giappone dove tu stesso hai confermato che è quasi sconosciuto...

non lo hanno scelto perchè in patria ha avuto successo, ma perchè in quel periodo c'era quello, dove stà la contraddizione? o___O

_________________
contro la feccia della Girella innalzeremo la nostra Trivella!!!
Immagine
ADMIN di www.daigurrendan.forumfree.net


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 28 mag 2008, 11:18 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 5 mag 2006, 18:28
Messaggi: 2421
Località: Modenese dalla vita in su, Carpigiano dalla vita in giù!
Fa.Gian. ha scritto:
E se Nagai non scassa la minchia per gli stupri USA, evidentemente non ha il diritto di rompere nemmeno per quelli nostrani
E voi, suoi paladini, dovreste adeguarvi


io paladino di chi??? :lol:

io sono paladino solo dell'integrità delle opere, punto. e non mi ergo affatto a saccente ne come già detto ti vengo a bruciare le vhs col DS a casa :S

dico solo che il discorso che facevi era ipocrita detta da te, punto.

e evidentemente non sono il solo...

Fag, mi stò sinceramente stancando, non so se avrò voglia di continuare a rispondere a questi continui nonchè inutili attacchi, indi finiamola come l'abbiamo finita io e djufo, ogniuno della sua opinione e amici come prima, perchè oltre che acido ti stai cominciando a rendere inutilmente ridicolo... -.-

poi oh, se vuoi solo un prpetesto per mandarmi a cagare fai pure, semplicemente mi spiace un pò che tu te la prenda così >_> bah...

_________________
contro la feccia della Girella innalzeremo la nostra Trivella!!!
Immagine
ADMIN di www.daigurrendan.forumfree.net


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 28 mag 2008, 12:57 
Non connesso
Moderatore
Avatar utente

Iscritto il: mar 15 giu 2004, 21:08
Messaggi: 4817
Località: cremona
Non capisco perché si debba per forza incasellare le persone in talebanime o girellari, e fare subito le barricate.
In America hanno fatto adattamenti stravolti, in Italia pure.
Cos'è si fa a gara "lui è peggio di me"? :|

_________________
Anna Lunlun
Immagine
Le rock star vanno e vengono, Goldrake non muore mai.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 28 mag 2008, 13:10 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 26 mar 2007, 17:58
Messaggi: 1640
Località: fra milano e pavia
Lunlun ha scritto:
Cos'è si fa a gara "lui è peggio di me"? :|


Immagine

TUM CHA CHA TUM CHA CHA TUM
...quel treno per yuma...
TUM CHA CHA TUM CHA CHA TUM

PEREPEREEE PEEE PEE PEEW PEREPEEEW

cel: ...scusa ma perché suoni la tromba?
poz: eh...è l'unico strumento che so suonare

...
...

TUM CHA CHA TUM CHA CHA TUM
...quel treno per yuma...
TUM CHA CHA TUM CHA CHA TUM



sorry, era per stemperare :lol:

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 59 messaggi ]  Vai alla pagina Precedente  1, 2, 3  Prossimo

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 31 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi

Cerca per:
Vai a:  
POWERED_BY
Traduzione Italiana phpBB.it