Uh, mi piace questo argomento, posso dire anch'io la mia? Premetto che io ai tempi di Goldrake e tutti gli altri non c'ero, quindi non li ho visti e non provo sicuramente quell'affetto che provano molti di voi per questi cartoni (ne ho comunque stima in quanto cartoni storici). Quello degli adattamenti è comunque un discorso che si può applicare a qualunque altro cartone quindi anche a cartoni che magari ho visto io da bambina e ai quali sono affezionata io.
I motivi che stanno alla base degli adattamenti (in questo caso si parla di nomi) li posso anche capire, ma non li condivido per una questione di coerenza e rispetto della nazionalità.
Un cartone animato prodotto in Giappone e ambientato in Giappone si presenta con i nomi giapponesi. Un cartone animato prodotto in Giappone e ambientato fuori dal Giappone si presenta con i nomi non giapponesi. Ad es. Pollyanna, poteva chiamarsi che so, Minako, ma è ambientato in America perciò le hanno dato un nome inglese.
Eppure, nel primo caso si tende spesso a fare un adattamento, nel secondo caso no. E questo per me non ha senso. Che poi i nomi che si scelgono magari non son neanche italiani, quindi tanto vale lasciare quelli originali no? Ad es. Hikari è diventato Hilary, ma cavolo se proprio c'è da cambiare chiamatela allora che mettano un nome italiano no? Per non parlare magari di pasticci tipo i signori Candida e Filippo Morisawa che hanno una figlia di nome Yuu.
Ma va beh, alla fine penso anch'io che non sia un dramma, l'importante è che non ci siano tagli e censure, il resto sono dettagli... I personaggi possono avere i nomi che ci pare che non cambia molto. Ora che sono più grande però, apprezzo una serie anche guardando questi dettagli, per una questione appunto di rispetto e coerenza. Del resto i nomi o si cambiano sempre, o non si cambiano mai. Ai cartoni americani mica cambiano i nomi... Vi immaginate il nome Carlo Conti al posto di Clark Kent? XD
Tornando al nome che han scelto gli americani per Actarus... a noi suona bruttino e poco adatto, ma per loro è normale così, è il nome americano che loro appiccicavano meglio al personaggio. Quando sento degli adattamenti negli altri paesi mi viene a volte da sorridere o storcere il naso perchè mi suona male, ma non mi sento di criticare più di tanto.
Alla fin fine comunque... i nomi originali sono sempre quelli che rendono meglio.
Scusate, mi sono dilungata!^^