Sigletv.Net / KBL Forum

Per discutere sulle sigle dei cartoni ed altro...
Oggi è mer 14 mag 2025, 16:17

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora




Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 33 messaggi ]  Vai alla pagina Precedente  1, 2
Autore Messaggio
MessaggioInviato: gio 25 apr 2013, 18:19 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 10 lug 2012, 14:54
Messaggi: 647
Renzo, ho visto la videosigla di Marie-Yvonne e la sigla viene correttamente accreditata a M. Longhi e G. Vanni, non è accreditata a G. Fasano come dici tu.
http://www.animenocensura.org/video/vid ... deo&id=742
Immagine

_________________
Takako Ohta, I love you


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: gio 25 apr 2013, 21:22 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mer 2 lug 2008, 17:25
Messaggi: 460
greenyellowcable ha scritto:
Renzo, ho visto la videosigla di Marie-Yvonne e la sigla viene correttamente accreditata a M. Longhi e G. Vanni, non è accreditata a G. Fasano come dici tu.


non hai visto la videosigla di Marie-Yvonne, quello è solo un montaggio amatoriale.
Nel patchwork mandato in onda in tv, era accreditata a G. Fasano :mrgreen:

_________________
Un bel tacer non fu mai scritto.


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: gio 25 apr 2013, 21:55 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 10 lug 2012, 14:54
Messaggi: 647
In TV non l'ho mai vista, anche perché non ho mai avuto SKY per vedere ITT.

Comunque quello non è un montaggio amatoriale, bensì si tratta del vero patchwork televisivo restaurato. In quel sito ci sono sigle televisive prese dalla TV restaurate, basta che confronti le sigle finali presenti nel sito con quelle andate in TV e noterai che i titoli di coda sono scritti con lo stesso identico carattere (ho visto io stesso). Poi, se confronti la sigla iniziale di Marie-Yvonne del sito linkata da me con quella iniziale su YouTube, noterai che la title-card è la stessa (e c'è lo stesso identico effetto di apparizione del logo Marie-Yvonne).
http://www.animenocensura.org/video/vid ... deo&id=741
http://www.youtube.com/watch?v=3Hr6Fz5OU6Y

Poi, anche se fosse un montaggio amatoriale, avrebbe sicuramente usato i titoli visti nella videosigla televisiva e se ci fosse scritto G. Fasano, lo avrebbe scritto.

Quindi secondo me, tu ti confondi con qualche altra sigla. Magari può essere quella di "Neteb, la principessa del Nilo" in cui c'è G. Fasano al posto di M. Longhi-G. Vanni (errore che può essere causato dalle somiglianze, sia a livello di titolo che di cartone animato, con "Papyrus e i misteri del Nilo", la cui sigla è stata composta da Franco Fasano). Non per niente, un po' di post dietro, un utente ha parlato di Papyrus come possibile sigla in cui sono stati sbagliati i titoli di coda e tu a quel utente hai risposto che quella sigla era quella di Marie-Yvonne.

_________________
Takako Ohta, I love you


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: gio 25 apr 2013, 22:25 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mer 2 lug 2008, 17:25
Messaggi: 460
greenyellowcable ha scritto:
In TV non l'ho mai vista, anche perché non ho mai avuto SKY per vedere ITT.

Comunque quello non è un montaggio amatoriale, bensì si tratta del vero patchwork televisivo restaurato. In quel sito ci sono sigle televisive prese dalla TV restaurate, basta che confronti le sigle finali presenti nel sito con quelle andate in TV e noterai che i titoli di coda sono scritti con lo stesso identico carattere (ho visto io stesso). Poi, se confronti la sigla iniziale di Marie-Yvonne del sito linkata da me con quella iniziale su YouTube, noterai che la title-card è la stessa (e c'è lo stesso identico effetto di apparizione del logo Marie-Yvonne).
http://www.animenocensura.org/video/vid ... deo&id=741
http://www.youtube.com/watch?v=3Hr6Fz5OU6Y

Poi, anche se fosse un montaggio amatoriale, avrebbe sicuramente usato i titoli visti nella videosigla televisiva e se ci fosse scritto G. Fasano, lo avrebbe scritto.

Quindi secondo me, tu ti confondi con qualche altra sigla. Magari può essere quella di "Neteb, la principessa del Nilo" in cui c'è G. Fasano al posto di M. Longhi-G. Vanni (errore che può essere causato dalle somiglianze, sia a livello di titolo che di cartone animato, con "Papyrus e i misteri del Nilo", la cui sigla è stata composta da Franco Fasano). Non per niente, un po' di post dietro, un utente ha parlato di Papyrus come possibile sigla in cui sono stati sbagliati i titoli di coda e tu a quel utente hai risposto che quella sigla era quella di Marie-Yvonne.


@greenyellowcable: potrei dirti che non distingui l'audio di una sigla presa da CD dopo il mastering dall'audio di un'emissione tv;
potrei dirti che non sai distinguere l'effetto ombreggiato di Photoshop e di After Effect

dall'autentico carattere di una titolatrice digitale per video con le rispettive transizioni;
potrei dirti che manca il logo del canale e che si tratta non di un restauro bensì delle immagini

prese dai dvd giapponesi in alta qualità e l'audio preso dal CD e rimontati con pazienza da capo

(peraltro senza ovviamente riuscire ad ottenere esattamente lo stesso risultato di sincronizzazione).
Potrei dirti tutto ciò ma credo che questo basti come risposta:

Immagine
Come vedi non mi sono affatto confuso e hai scritto un mare di ... :)

_________________
Un bel tacer non fu mai scritto.


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: ven 26 apr 2013, 6:38 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 10 lug 2012, 14:54
Messaggi: 647
Quindi diresti che quei titoli di coda sono stati scritti con Adobe Premiere? E allora comes fanno ad essere così identici (anche nelle altre sigle)?

E come fanno le sigle iniziali presenti nel sito ad avere la stessa title-card (oltrettutto con gli stessi effetti di transizione) vista in TV?

Sai che il logo del canale può essere rimosso anche con il gratuito VirtualDub?

Guardati anche le altre sigle e vedi che i titoli di coda sono identici a quelli televisivi.
http://www.animenocensura.org/video/vid ... &cat=Anime

Desidero una spiegazione tecnica.

Comunque quello di Fasano è un errore che secondo me è stato corretto in seguito nei successivi episodi, hai visto la sigla anche negli altri o limitatamente al primo? Poi hai visto anche la prima TV su ITTe li come viene accreditata (visto che su Hiro il titolo è stato accorciato)? C'è un motivo se sulla sigla postata da me viene scritto correttamente Longhi e Vanni.

_________________
Takako Ohta, I love you


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: ven 26 apr 2013, 14:30 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 10 lug 2012, 14:54
Messaggi: 647
Renzo, ho potuto constatare che hai ragione sul fatto che la sigla venga accreditata a G. Fasano.
http://animefun.forumcommunity.net/?t=38713279

C'è scritto, in questo post introduttivo:
Cita:
Abbiamo preferito correggere l'errore nei crediti che vedeva Franco Fasano come autore della musica della sigla.


Quindi anche chi ha "restaurato" la videosigla sapeva che la canzone veniva accreditata a Fasano nei titoli di coda e mi rendo conto di aver fatto troppo il "sapientone". Così ho doppia conferma, che è data sia dalla tua foto che dagli autori della sigla restaurata.

_________________
Takako Ohta, I love you


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: ven 26 apr 2013, 14:42 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mer 2 lug 2008, 17:25
Messaggi: 460
@greenyellowcable: i titoli di coda di non sono affatto identici.
Ho tutta la serie di Marie-Yvonne su dvd e ti assicuro che la differenza si nota eccome.
(e dovresti notarla anche tu visto che ti ho postato il fotogramma originale).
Ho visto tutte le puntate e su tutte la sigla è accreditata a Fasano.
Quella da me registrata su dvd non è la prima tv ma la messa in onda su Hiro e come vedi l'errore non è stato corretto.
L'ho vista anche su IT! ed era ugualmente accreditata a Fasano.
Per creare titoli di testa identici, basta utilizzare Photoshop per creare una maschera, utilizzando strumenti come la gomma magica.
In questo modo si ottengono titoli che sembrano perfettamente identici.
I filtri logo remover di VirtualDub non rimuovono mai perfettamente il logo, rimane sempre un alone o artefatto.
Sui titoli di coda se fosse stato usato per davvero, avrebbe blurato anche parte del titolo scorrevole.
Sono stati invece presi i video originali giapponesi e rimontati da capo, con la musica presa da CD (stereo).
Chi ha creato il video ha voluto rendere onore ai veri autori, rimediando ad un errore che neanche RTI ha mai corretto.

_________________
Un bel tacer non fu mai scritto.


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: ven 26 apr 2013, 15:13 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 10 lug 2012, 14:54
Messaggi: 647
Ho già postato, ma in effetti è come dici tu.

greenyellowcable ha scritto:
Renzo, ho potuto constatare che hai ragione sul fatto che la sigla venga accreditata a G. Fasano.
http://animefun.forumcommunity.net/?t=38713279

C'è scritto, in questo post introduttivo:
<<<Abbiamo preferito correggere l'errore nei crediti che vedeva Franco Fasano come autore della musica della sigla.>>>


Quindi anche chi ha "restaurato" la videosigla sapeva che la canzone veniva accreditata a Fasano nei titoli di coda e mi rendo conto di aver fatto troppo il "sapientone". Così ho doppia conferma, che è data sia dalla tua foto che dagli autori della sigla restaurata.

_________________
Takako Ohta, I love you


Top
 Profilo  
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 33 messaggi ]  Vai alla pagina Precedente  1, 2

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 20 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi

Cerca per:
Vai a:  
POWERED_BY
Traduzione Italiana phpBB.it