Guardando con Web Archive il sito di Antonio Genna, ho scoperto che il primo titolo italiano voluto per Hana Yori Dango è "Mille note di poesia per Yvonne". È stato poi modificato in "Mille emozioni tra le pagine del destino per Marie-Yvonne", probabilmente per adattarlo alla sigla italiana composta da Max Longhi e Giorgio Vanni, che da come ho capito è stata riciclata visto che inizialmente, come detto da un utente, è stata fatta per un telefilm ispirato a Piccoli problemi di cuore.
Tutto ciò spiega perché probabilmente nei titoli di coda la sigla italiana viene accreditata a Franco Fasano e non a Max Longhi e Giorgio Vanni.
http://web.archive.org/web/200312251744 ... yvonne.htm